Have you ever heard the term “text engineering”? Hang tight because that’s what we are talking about in today’s episode.
I am chatting with my dear friend Susan Patterson about text engineering – what it is and how we all can help make content accessible to our English learners.
Susan is a district Multilingual/ELD Teacher on Special Assignment in California, which is a fancy title for doing a little bit of everything! But mostly, she develops professional learning around best practices for multilingual students in her district and supports ELD coaches as they go through their own coaching cycles at their sites. She also has her own blog, ell-lady.com, and creates materials for high school ESL teachers in her membership, My MLL Mentor.
Here is what you will hear in this episode:
- We will talk about the necessary mindset shift that needs to take place for teachers when we see the need to adapt materials;
- Susan will talk about simple ways both EL and content area teachers can tweak a text without watering it down in just a few minutes
- We will share resources that both of us have found extremely helpful in bringing literary works to our EL students.
Follow Susan at:
- website:https://www.ell-lady.com/blog
- G/FB: @my.mll.mentor
As always, below you will find related resources that will help support your ELs and save you planning time!
- Article: Demystifying Complex Texts: What are “Complex” Texts and How Can We Ensure ELLs and MLs Can Access Them?
- Read I adapted the short story Gift of the Magi
- Teaching Absolute Beginners: An ESL Teacher’s Handbook
- 25 Authentic Speaking Activities for Your ESL Classroom
- The ESL Teaching Roadmap – membership community for middle and high school ESL/ELL teachers. As a thank you for listening, use code ESLPODCAST for 10% off when you join.